چاپ خبــر

ترجمه گرجی قرآن کریم آماده انتشار شد

نخستین ترجمه قرآن کریم به زبان گرجی به همت مؤسسه ترجمان وحی منتشر می‌شود.

به گزارش تیم رصد فضای مجازی پایگاه خبری پونه زار، ترجمه جدیدی از قرآن کریم به زبان گرجی به همت مؤسسه «ترجمان وحی» آماده انتشار است. مؤسسه ترجمان وحی از سال ۷۳ اقدام به فعالیت در این حوزه کرده است و ترجمه قرآن به زبان‌های زنده دنیا را در دستور کار خود قرار داده تا مردم در کشورهای مختلف بتوانند از آموزه‌های این کتاب نورانی استفاده کنند.

مؤسسه ترجمان وحی، ۲۲ ترجمه را در دست انجام دارد که هفت ترجمه از آنها شامل ترجمه‌های انگلیسی، فرانسه، ترکی استانبولی، ترکی آذری، چینی، اسپانیولی و اردو است که چاپ شده و ۱۵ ترجمه دیگر در دست اقدام است.

تاکنون سه ترجمه به زبان گرجی در سال‌های ۱۹۰۵ میلادی، ۲۰۰۷ میلادی و ۲۰۱۳ میلادی به وسیله مسیحیان انجام و منتشر شده است. آخرین ترجمه گرجی ترجمه‌ای است که مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی در دست انجام دارد و مترجم آن «امامقلی باتوانی» است.

این ترجمه در عین وفاداری به متن قرآن از نظر مفهوم، برای کسانی که به این زبان تکلم می‌کنند، قابل بهره‌برداری و استفاده است.‌ تعدادی از ایرانیان گرجی‌زبان در مناطق مختلفی از خاک کشورمان از جمله در نواحی فریدون‌شهر استان اصفهان و بخشی از استان مازندران زندگی می‌کنند.

زبان گرجی‌ که ساکنان این مناطق مورد استفاده قرار می‌دهند، متعلق به حدود چهار قرن قبل است که اصیل‌تر از زبان گرجی پیشرفته و امروزین گرجستان است، به گونه‌ای که انستیتوی زبان گرجستان درصدد است تحقیقات جامعی در مورد واژه‌ها و زبان اصیل گرجی که در ایران وجود دارد به عمل آورد.

مترجمان گرجی طی چهار قرن اقامت در ایران، ضمن تلاش برای حفظ زبان مادری خود، کوشش فراوانی کرده‌اند تا قرآن کریم را به زبان گرجی ترجمه کنند.

Go to TOP